Telemundo and Brazilian Telenovelas
Telemundo's decision to replace "Sin Vergüenza" with "La Esclava Isaura" is interesting because the network has
a decidedly mixed record with Brazilian telenovelas. "Xica" and "El Clon" were
both very successful for Telemundo. However, the Brazilian novelas that
Telemundo was airing shortly after the network was purchased by NBC, well,
those didn't do so hot.
In July, 2004 the NYT reported the following:
"Because Univision has a stranglehold on the main pipeline of
telenovelas, from Mexico, the search for programming took Telemundo to Brazil. Mr.
Wright noted ruefully that the idea of trying to build a Spanish-language
network on programs dubbed from Portuguese was not a winning strategy. "It
just didn't work," Mr. Wright said. "We were really nervous. As good
as our sales guys are, you can't sell a zero rating."
The next month the Washington
Post reported:
"Telemundo Communications Group Inc. suspected the problem was its
telenovelas, the prime-time soap operas that form the economic backbone of
Spanish broadcasters. Telemundo had imported some from Brazil that ended up
being "devastatingly bad," Telemundo President James M. McNamara
said. Dubbed from Portuguese into Spanish, the dialogue didn't match the
movement of people's mouths and there was "lots of lip-flapping going
on," he said."
This time around
the 'lip-flapping' novela is doing better than Telemundo's in-house production.
Its early performance is much stronger than the show it replaced. That said,
the numbers are not huge. Last week's average of 919,000 viewers was good
enough for for a number 16 ranking on the top 25 list. The other
Telemundo novelas fared better ("Marina" - 1,175,000 viewers,
"Zorro" - 1,138,000 viewers and "Dame Chocolate" -
1,073,000 viewers) but "Esclava" is clearly off to a good start.
The May 7th issue of Hispanic Market Weekly reported that Telemundo executive
vice president of entertainment Carlos Bardasano gamely "insist[ed] that
airing a non Telemundo-produced telenovela does not break from the network's
strategy. "What we're doing is bringing our audience the best
content," ... He adds that airing a telenovela that is not produced by
Telemundo gives the network more time to develop other telenovela projects."
After GE's purchase of Telemundo five years ago, network executives talked up
the in-house production strategy and the importance of producing
"culturally relevant" novelas in the US for a US Hispanic market. After
that strategy didn't work out as planned, Telemundo shifted resources and
message to say they were producing telenovelas in Mexico and Colombia with the
US Hispanic market in mind. Bardasano's predecessor, Ramón Escobar, told me for
this Multichannel News article:
“We are still able to address issues of interest to the U.S. Hispanic. That's
our view of it. We don't want to overplay or exaggerate the U.S. domestic issue
of location. To us, it is more what are the issues that interest the U.S.
Hispanic,” said Telemundo senior executive president of network entertainment
Ramón Escobar. “The novelas are originally made for the U.S. Hispanic. We are
not making them in Mexico for anyone other than U.S. Hispanics.”
(Actually,
Telemundo's telenovelas are sold worldwide and perform quite well in the
Spanish market and in a number of Latin American markets.)
Now with "La Esclava Isaura", Telemundo is back to importing a Brazilian
telenovela. And the decision is paying off, at least for now. If "Esclava"
works out for the full run of the program, then perhaps we'll see a few more
telenovelas on Telemundo from way, way south of the border.
La mayoria de las novelas Brasilenas que he visto son de muy buena calidad y conste que aunque no soy Brasilena es una verdadera verguensa que el rating que las otras novelas reciben opaquen la clase y el buen gusto que estas novelas merecen.En mi opinion novelas como El Clon, La casa de siete mujeres,La esclava Isaura y tantas mas merecen estar en PBS u otras estaciones con un grupo de audiencia mas sofisticado o mejor apreciacion por el arte. Ps Alguien que despues de haber visto estas grandes producciones no puede conformarse con la mediocridad de estas otras novelas. MN
Posted by: | July 02, 2007 at 11:41 AM
La mayoria de las novelas Brasilenas que he visto son de muy buena calidad y conste que aunque no soy Brasilena es una verdadera verguensa que el rating que las otras novelas reciben opaquen la clase y el buen gusto que estas novelas merecen.En mi opinion novelas como El Clon, La casa de siete mujeres,La esclava Isaura y tantas mas merecen estar en PBS u otras estaciones con un grupo de audiencia mas sofisticado o mejor apreciacion por el arte. Ps Alguien que despues de haber visto estas grandes producciones no puede conformarse con la mediocridad de estas otras novelas. MN
Posted by: | July 02, 2007 at 11:41 AM
en lo personal ami me han gustado mucho las series y novelas brasilenas,creo que telemundo deberia tambien buscar algo en colombia que tambien cuentan con grandes producciones y su originalidad es incomparable.por lo de las traducciones yo no veo mucho problema cuanta basura de peliculas nos meten en nuestros paises que son extrangeras.
Posted by: pablo | September 25, 2007 at 10:28 PM
QUIERO COMPRAR LA NOVELA BEIJA Y ROQUE SANTEIRO POR FAVOR DE DEJARME SABER DONDE LO PUEDO HACER.
GRACIAS.
Posted by: Adianes Piloto | February 05, 2008 at 06:44 PM
es lo mas fuera de lugar que e ohido del presidente james m mc manara de que el movimiento de los labios no concuerda con los dialogos, cuando el verdadero publico hispano como yo estamos consiente que nuestros hermanos brasilenos hablan portugues y no solo por eso voy a dejar de ver una telenovela brasilena y voy apasarme a otro canal o apagar mi televisor, el buen gusto se apresia no solo se escucha, y el gusto lo tienen las telenovelas culturales brasilenas 100% todas las que estan haciendo en miami y produciendoce alli mismo las mismas semejansas a las otras puro postisos, mucho maquillajes vaya yo les pondria novelas de pasarelas cuerpos perfectos cuando en la sociedad hay de todo brasilenas desde los vestuarios bien buscados para cada actor, segun su papel. gracias
Posted by: vanessa silva | May 16, 2008 at 08:10 PM
Es lo mas fuera de lugar que e ohido del presidente james m mc manara de que el movimiento de los labios no concuerda con los dialogos, cuando el verdadero publico hispano como yo estamos consiente que nuestros hermanos brasilenos hablan portugues y no solo por eso voy a dejar de ver una telenovela brasilena y voy apasarme a otro canal o apagar mi televisor, el buen gusto se apresia no solo se escucha, y el gusto lo tienen las telenovelas culturales brasilenas 100% todas las que estan haciendo en miami y produciendoce alli mismo las mismas semejansas a las otras puro postisos, mucho maquillajes vaya yo les pondria novelas de pasarelas cuerpos perfectos cuando en la sociedad hay de todo.las telenovelas brasilenas desde los vestuarios bien buscados para cada actor, segun su papel y pasan hacer tan real como la misma sociedad en que vivimos.gracias
Posted by: vanessa silva | May 16, 2008 at 08:19 PM
no se si este conciente de que estas telenovelas era lo mejor que tenia en las mananas,
Posted by: patricia | September 17, 2008 at 10:17 PM
la novelas brasilenas son muy buenas, tienen libreto y los actores son buenos, obvio que no vayan los labios con el dialogo, pero se estan haciendo mejores traducciones.
Posted by: patricia | September 17, 2008 at 10:19 PM