People en Español is now also available in poorly-written English.
Feel the irresistible force of this compelling lede sentence:
"It all started as a rumor a couple of months."
Give in to the allure of this baffling home page pull-quote:
"Like Pablo, a lot of important things
have happened to me, from singing in the White House to singing Mexican music
with former president Fox in the plaza in Beijing.¨
- Pablo Montero, in an interview
about naming his unborn son Pablo, even though his real name is Óscar Hernández"
Rhyme along with the translator:
"We searched high and low for him and his rep always said no."
And the list of examples is seemingly inexhaustible. The English-language articles on Peoplenespanol.com are a case study in how not to translate a Web site.
Mind you, the idea of translating People en Español into English may sound crazy but the concept actually makes sense. I am convinced there is a potential audience of Latino readers who are both Spanish-challenged and interested in reading about the Hispanic and Latin American celebrities that People en Español routinely cover.
The talented freelance reporter Derek Reveron referred to the new website in a recent Marketing y Medios article:
"People en Español did extensive research before launching its English-language Web site in January. "Had I not had the research, I probably would have done it anyway because it's abundantly clear that this should have happened a couple of years ago," said managing editor Peter Castro.
...
"In May, the Web site received 8.5 million page views and 550,000 unique visitors, according to Omniture. The site recorded up to 750,000 hits in one day when it featured content related to People en Espanol's "Los 50 Más Bellos" issue. The number of hits reached 450,000 the day the Web site broke an exclusive story about singer Juanes splitting from his wife, Karen Martínez."
That's all fine and dandy, but I wonder if some translator isn't pulling Mr. Castro´s leg.
I say that
because the copy ("Confirmed: Pablo
Montero Will Be A Father") sounds scripted for Iñigo
Montoya in "The Princess Bride":
"Hello. My name is Iñigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."
Full Disclosure: I unsuccessfully pitched People en Español a
story idea several months ago. They very politely rejected my story idea but
invited me to send along my cv so I could be considered for future assignments.
I never did so. Somehow I don´t think they´ll be knocking down my door after reading
this post. I used to write for Marketing y Medios and I have spoken to Derek Reveron a couple of times on the phone.